第一一三集視頻文字檔如下:
Please find the full texts of Ep 113 below:
(This text is free for sharing and distribution, BUT no alterations should be made to it for further circulation. Thank you for your kind co-operation).
Only after reading the scientific reports did we confirm that the Buddha was a great scientist
看到科學報告才肯定佛是了不起的科學家 - 第113集
一個生滅就是一念,一念就是一個生滅。從一念來說,這是心理現象,生滅現象,這一念當中具足五蘊。我們以前對於佛經上講的五蘊都沒有搞清楚,都產生誤會,色受想行識。《心經》念的人太多了,有許多人用它作早晚課,裡面「照見五蘊皆空」,誰照見?
One arising-cum-ceasing is one thought and vice versa. In regard to one thought, it is a mental phenomenon of arising and ceasing. The five skandhas are complete in this one thought. In the past, we did not understand and had misunderstood the five skandhas mentioned in the Buddhist sutras. There are too many people reciting the Heart Sutra and many of them have been using it for their morning and night prayers. One of the phrases stated in the sutra is, “Perceiving the five skandhas are intrinsically empty.” Who had perceived this nature of emptiness?
現在科學家已經掌握到,但是還沒有能搞得究竟,沒有佛經上講得那麼清楚。他發現微中子,就是發現了色,發現了受想行識,他沒有講得這麼清楚,他只說是念頭波動產生的現象。
Scientists can now understand this truth, but they are still unable to comprehend it completely. Their explanation is still not as clear as that in the Buddhist sutras. They had discovered neutrino (i.e., form, feeling, conception, impulse and consciousness), but they did not explain it so clearly. They only said that it is a phenomenon created by the fluctuating thoughts.
這個念頭裡頭有受、有想、有行、有識,你看佛講得這麼清楚。基本物質裡頭,極微色它具足色受想行識,就是講一個微中子,它是活的,它不是死的,它有感受,它會想,它有行,行是相續不斷,前念滅後念生這叫行,就是相續不斷。
You see, the Buddha had said it so clearly that there are feeling, conception, impulse and consciousness in these thoughts. Every neutrino (the basic matter; ultra-micro-material in Buddhism) is complete with form, feeling, conception, impulse and consciousness. That’s to say every neutrino is living (not dead) because it has feelings and thoughts. It also has impulse because of the incessant thoughts arising and ceasing one after another.
實際上它是相似相續,它不是真的相續,真的相續,前面跟後面是相同的,它這個前面跟後面是不同的。我們看到科學報告才恍然大悟,原來是這麼回事情,肯定佛是了不起的科學家。
In actuality, these thoughts are seemingly successive (not really successive). If they are really successive, then the first and second arising and ceasing are exactly the same, but they are not the same. It was only after we read the scientific reports that we suddenly realised the truth. The Buddha was indeed a great scientist.
- Also translated as ‘components’ or ‘aggregates.’ They represent the body and mind. The five skandhas are form, feeling, conception, impulse and consciousness.