净土法语 / 第65集

第65集我們真正看見的往生實例

The first case of rebirth in the Pure Land that we actually saw with our own eyes

4:16

第六十五集視頻文字檔如下:

Please find the full texts of Ep 65 below:

(This text is free for sharing and distribution, BUT no alterations should be made to it for further circulation. Thank you for your kind co-operation).

我們真正看見的往生實例 – - 第65集

The first case of rebirth in the Pure Land that we actually saw with our own eyes

但憑信願持名,我們聽說的,我們看見的,有,是真的,不是光聽說的,我在美國看到二個。在舊金山有一位老太太,念佛人,在家裡也是做家事。兒子在美國念書,畢業之後在美國工作,結婚了,兒子、媳婦都上班,生了小孩,兒子就把他媽媽接到美國照顧小孩,幫助家事,家裡面完全是媽媽在做。

We have not just heard of but had seen with our own eyes two cases of rebirth in the Pure Land in the Us. In both cases, the practitioners only chanted Amitabha Buddha’s name with belief and vow and were reborn in the Pure Land. The first one was an old lady in San Francisco. She was a Pure Land practitioner who also did housework at home. His son studied in the Us and worked there after graduation. After he got married and his son was born, he brought his mother to the States to take care of her grandson and to help out with their housework (all the housework were done by his mother) because both he and his wife had to go to work.

小孩大概有四歲,上幼稚園了,所以白天老太太一個人在家裡,好念佛,沒人干擾。隔壁鄰居是外國人,說話不通,正是好用功的時候。應該也是念了三年,預知時至。她往生的時候是在半夜,沒人知道,大家都睡覺了。

Her grandson was sent to a kindergarten when he was about four years old, so this lady was able to concentrate on her Buddha-name chanting in the daytime because there was no one at home to disturb her. She could not communicate with her neighbours either as they were foreigners, so it was just the perfect time for her to focus on her cultivation. After chanting Amitabha Buddha’s name for about three years, she was able to foreknow the day of her rebirth in the Pure Land. Nobody knew about it because she went to the Pure Land at midnight when everyone was sleeping.

第二天早晨沒有人燒飯,老太太沒起來,推開房門一看,老太太穿得很整齊,還穿了海青,拿了念珠坐在床上,盤腿坐在床上,叫她不答應,仔細一看,走了。留了有遺囑,放在旁邊,還把兒子、媳婦、孫子的孝服她都做好了。

The following morning, the old lady did not wake up to prepare breakfast, so her family members opened her door to check on her. They saw her sitting cross-legged on her bed, holding a rosary in her hand. She was very neatly dressed in her Hai Qing (full-sleeved gown worn during prayer). When she did not respond to their call, they took a closer look at her and found that she had passed on. She left a will by her side and had also made mourning clothes for her son, daughter-in-law and grandson.

從這些地方看,至少三個月以前她就知道,要不然她怎麼會把這個都做好?做的時候一定是兒子媳婦都上班、小孩上學,沒人知道,沒有人看見她做。這個時候統統擺在床上,一份一份擺床上。她的一個好朋友老同參甘太太,常常聽我講經,來把這個事情告訴我,她的老同參往生了,這個老太太。這是真正往生,不是助念。

From these preparations, we can deduce that she had foreknown the day of her rebirth in the Pure Land at least three months ago. Otherwise, how could she have done these preparations well? She must have done that while her son, daughter-in-law and grandson had gone to work and school. That’s why no one knew and saw what she did. She only put everything on the bed on the day she left for the Pure Land. One of her good old friends, Mrs. Gan, who often listened to my Dharma lectures, came to tell me about her old friend’s rebirth in the Pure Land. This is true rebirth in the Pure Land without getting others’ assistance to chant Amitabha Buddha’s name for her.