第一二一集視頻文字檔如下:
Please find the full texts of Ep 121 below:
(This text is free for sharing and distribution, BUT no alterations should be made to it for further circulation. Thank you for your kind co-operation).
正法能不能恢復不在外緣 - 第121集
Whether or not the Dharma Perfect Age can be reinstated does not depend on the external factors
正法能不能恢復?不在外緣,都在我們自己。世尊講得很明白,什麼叫正法?有講經的人,有聽經的人,有修行的人,有證果的人(淨土往生就是證果),這一切具足就是正法。
Can the Dharma Perfect Age be reinstated? Well, its reinstation does not depend on the external factors but on ourselves. What is Dharma Perfect Age? The Buddha had said it very clearly that when there are people giving the Dharma lectures and listening to the lectures, and there are also people practising the teachings and attaining Buddhahood (reborning in the Pure Land is equivalent to attaining Buddhahood), it is the Dharma Perfect Age.
有講經,有聽經,有修行,沒有證果的,這叫像法。修淨土沒有人往生,這像法道場;有人往生,正法道場。來佛寺這個小廟,用這個標準來看,它是正法當中的正法,純正之法。
If there are people giving the Dharma lectures and listening to the lectures, and there are also people practising the teachings, but no one attained Buddhahood, it is called ‘the Dharma Semblance Age.’ If none of the Pure Land practitioners has attained rebirth in the Pure Land, then that is a Dharma-Semblance-Age cultivation centre. If there are practitioners attaining rebirth in the Pure Land, then it is a Dharma-Perfect-Age cultivation centre. By this standard, the small temple, Lai Fo Si, is purely a Dharma-Perfect-Age cultivation centre.
三位往生都是預知時至,自在往生,正中之正,表演給我們看,我們應當學習、應當跟進。他能做到,我也能做到,要有信心。如果你說他能做到我做不到,你就完了,你永遠做不到,為什麼?
The three accomplished practitioners from Lai Fo Si who were reborn in the Pure Land, had foreknown the time and day of their leaving and they all went to the Pure Land at will. Lai Fo Si is the best Dharma-Perfect-Age cultivation centre. They had set an excellent example for us to see, and we should follow suit. We must have the confidence to achieve what they had achieved. If you say that they could do it but not you, then you will never succeed. Why is that so?
你信心沒有了。信心比什麼都重要!大經大論,像《華嚴》、《大智度論》上都說,「信為道元功德母,長養一切諸善根」。佛法從信心生的,聖賢教誨也從信心生的,不信就沒法子。現在為什麼傳統文化衰了?因為大家不信。很可能將來在外國興旺起來,為什麼?
Because your confidence went. Confidence is more important than anything else! It is also stated in the great sutras and treatises like the Avatamsaka Sutra and the Mahaprajnaparamita-Sastra, “Confidence (in yourself) is the basis of cultivation and the mother of merits; it nurtures all virtuous roots.” Buddhism springs from confidence, so are the saints’ and sages’ teachings. Nothing can be done if you have no confidence in yourself. Why is traditional culture declining now? Because no one believes it, but it is likely to flourish in foreign countries in the future. What is the reason?
外國人信。所以我們要建立信心。老和尚一生給我們表法,表什麼法?就是幫助我們增長信心、堅定信心、堅固願心,決定得生。「至哉妙用」,至是達到極處。阿彌陀佛傑作,極樂世界是他的傑作,普度一切苦難眾生,個個圓滿成就佛道,真不可思議。
Because the foreigners believe it. That’s why we need to build our confidence. Great Master Hai Xian had been setting examples for us all his life. What example had he set for us? He had been helping us to grow our confidence and strengthen our vow so that our rebirth in the Pure Land is assured. “The function of this method is extremely marvellous.” The Land of Ultimate Bliss is the outstanding achievement of Amitabha Buddha. He universally helps all suffering beings to attain perfect Buddhahood. This is truly inconceivable!